翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/05 11:03:21
日本語
あなたが、ファインダー、ボディセット、送料で支払ってくださった額は620ドルでした。先ほど、ファインダー、送料の返金として129.99ドル返金しました。ボディ、送料分として、620-129.99=490.01ドル返金します。54ユーロの関税は別途支払います。お手数ですが、下記住所にスタンダードシッピングで返送お願いします。この度はご迷惑をかけ、申し訳ございません。よろしくお願いします。
英語
You paid $620 for a finder, a body set and the shipping cost. I have refunded a amount of $129.99 for the finder and shipping cost to you. I will give you a refund of $620-$129.99=$490.01. And I will separately pay 54 euro for the custom duty. Please take a moment to return the item to the following address by standard shipping. I am terribly sorry for troubling you. Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayでのクレーム対応(激怒バイヤー)。こちらの一人称はweではなく、Iでお願いします。