翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/09/04 00:29:35
Paypalの支払い処理中にエラーが発生したため、
再度支払い処理をしたところ、同じ注文を2回していました。
3個購入したいのですが、6個購入したようです。
大変申し訳ありませんが、3個分については、注文のキャンセルをお願いします。
返金処理をお願い致します。
While I was handling the payment on Paypal, the error caused. I tried again, and I placed the same order twice.
Although I would like to buy 3 units, I might buy 6 units.
I am very sorry, but please cancel on 3 units.
I would appreciate it you could deal with the refund.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
While I was handling the payment on Paypal, the error caused. I tried again, and I placed the same order twice.
Although I would like to buy 3 units, I might buy 6 units.
I am very sorry, but please cancel on 3 units.
I would appreciate it you could deal with the refund.
修正後
While I was handling the payment on Paypal, an error occurred. So I tried again and I ended up placing the same order twice.
Although I would like to buy 3 units, I might have bought 6 units.
I am very sorry, but please cancel the order for the 3 units.
I would appreciate it if you could deal with the refund.
とても参考になりました。ありがとうございました。