翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/03 15:31:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 英語好きです。
日本語


※劇場内は、カメラや携帯電話などのいかなる機材においても録音/録画/撮影を禁止しております。このような行為が行われた場合は、撮影された内容を削除の上ご退場いただきますので、予めご了承ください。
※配信中継イベントのため、映像・音声の乱れが生じる場合がございます。
予めご了承ください。
※公演が予定終了時刻を大幅に超える場合、公演途中でも上映を終了する場合がございます。予めご了承ください。

英語

※The theater prohibits recording / recording / photography in any machine parts such as a camera or the cell-phone. We have you leave the photographed contents after deletion and leave the place when such an act is carried out, thank you for your understanding beforehand.
※For a delivery broadcast event, there is the case that the disorder of a picture, the sound produces.
Thank you for your understanding beforehand.
※When a performance is largely over the planned end time, there is a case to finish the screening even if it is still under screening. Thank you for your understanding beforehand

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。