翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/09/03 15:14:04

tiangeyifang
tiangeyifang 61 中国北京出身、日本在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。 来日当初は、日...
日本語

・会場:全国各地19か所の映画館 ※開場時刻は会場により異なります。
会場詳細はコチラ↓
http://www.livespire.jp/
チケット発売に関する詳細はhttp://www.livespire.jp/でご確認ください。
【注意事項】
※通常の公演と同様に、お客様に楽しんでいただく上映回です。
場合によっては、拍手や声援などが起こる場合もございますので、ご理解の上、ご購入ください(ただし危険行為は禁止しております)。

中国語(簡体字)

・会场:全国各地19处的电影院 ※开场时间因会场不同而异。
会场详情请参看下面的网站↓
http://www.livespire.jp/
有关售票详情请于http://www.livespire.jp/网站确认。
【注意事项】
※与通常公演相同,是供观众尽兴欣赏的巡回放映。
根据情况,会有鼓掌和叫好的情况发生,敬请在理解之上购票(但是禁止有危险的行为)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。