翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/03 14:49:53
[削除済みユーザ]
52
英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。
翻訳経験
・童話、小...
日本語
・会場:全国各地19か所の映画館 ※開場時刻は会場により異なります。
会場詳細はコチラ↓
http://www.livespire.jp/
チケット発売に関する詳細はhttp://www.livespire.jp/でご確認ください。
【注意事項】
※通常の公演と同様に、お客様に楽しんでいただく上映回です。
場合によっては、拍手や声援などが起こる場合もございますので、ご理解の上、ご購入ください(ただし危険行為は禁止しております)。
英語
The places: Movie theaters at 19 spots of whole country. * Open hour varies according to a place.
The detail of places is here.
http://www.livespire.jp/
Please check the detail about ticket release here: http://www.livespire.jp/
<important points>
*It is the screen show same as usual live performance to regale visitor.
There are some cases when applause or encouragement happens.
So please note that for purchase of the ticket.
(But, the dangerous act is prohibition.)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。