翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/03 01:23:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語


ご連絡頂いた通り、問屋の領収書をお送りします
領収書に書いてある私の会社名、商品のタイトル、EANコード、数量、購入日を赤字で英訳し記入しました
赤枠の部分が問屋の住所、電話番号です。これらの英訳、また問屋のサイトアドレスは下記の通りです。
彼らとは既に1年以上の取引があり信頼出来る日本の問屋ですので偽物が混入することは100%ありません
この商品を早く販売出来る事を祈っています

英語

As per your contact, I'm sending you the receipt of the wholesaler.
I translated my company name, item title, EAN code, quantity and purchase date on receipt and wrote them in red.
The part circled in red is the address and phone number of the wholesaler. Translation of these and website address of the wholesaler are as follows. I have been dealing with them over a year and they are a reliable Japanese wholesaler, so I'm 100% sure there will be no fake item mixed in.
I hope to sell this item as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません