翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/02 19:37:22

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Following on a $7 million investment that included Cuban, the deal is another sign that esports is maturing and that entrepreneurs are figuring out ways to make money from the tens of millions of people who regularly watch esports matches for fun. Seattle-based Unikrn has created a website where you can bet on matches with your favorite esports athletes in games such as League of Legends, Counter-Strike Global Offensive, Dota 2, and others.

日本語

Cubanを含め700万米ドルの投資に続く今回の取引には、eスポーツが成熟しつつあり、何千万もの人が娯楽でeスポーツを定期的に観戦するところから稼ぐ方法を起業家が見つけようとしているという兆候が表れている。シアトルを拠点とするUnikrnはウェブサイトを設けているが、ここではLeague of Legends、Counter-Strike Global Offensive、Dota 2などのゲームでお気に入りのeスポーツ選手を使って試合の賭けをすることもできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/01/ashton-kutcher-invests-in-esports-startup-unikrn-as-it-launches-global-platform/