翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/02 17:28:21
注文した商品は5個なので、XLサイズ1個とLサイズ1個をひとつの箱、Lサイズ1個とMサイズ2個をひとつの箱に入れて、発送することはできませんか?
ラベルの件ですが、
お手数をおかけしますが、〇〇の方の写真も送ってもらってもよいですか?
私はどちらのラベルもステキだと思いますが、
仲の良い友達など数人に感想を聞いてみたところ、
以前のままの方がよいという意見の方が多かったです。
もう少しいろんな人にリサーチしてから検討したいので、
しばらくは今まで通りのラベルで送ってもらってもよいですか?
As I purchased five items, I am wondering if you can put one XL-size and L-size into a box, and one L-size and two M-sizes into another, and send them to me.
As for the labeling, would you mind to send me the photo of OO as well?
I personally think both labels are nice, but many of my friends who I asked their opinions said that the previous label was better.
I would like to think about this label issue more after conducting surveys to more people. So, would you send me the items with the same label you used to put?