翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/02 17:10:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

注文した商品は5個なので、XLサイズ1個とLサイズ1個をひとつの箱、Lサイズ1個とMサイズ2個をひとつの箱に入れて、発送することはできませんか?


ラベルの件ですが、
お手数をおかけしますが、〇〇の方の写真も送ってもらってもよいですか?

私はどちらのラベルもステキだと思いますが、
仲の良い友達など数人に感想を聞いてみたところ、
以前のままの方がよいという意見の方が多かったです。

もう少しいろんな人にリサーチしてから検討したいので、
しばらくは今まで通りのラベルで送ってもらってもよいですか?

英語

I ordered 5 pieces of the item.
Would you send by including 1 piece of XL and 1 piece of L in 1 box and including 1 piece of L and 2 pieces of M in 1 box?

Regarding the label, I hate to ask you, but would you send the picture of xx?

Both labels are good.
I asked several friends how they feel about them, and many of them said that the one without change was better.

As I am going to ask more people about them and consider them, may I ask you to send the same labels that you have been sending so far for a while?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 〇〇は商品名です。