翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/01 23:47:03
日本語
レザーラベルに変更するとしたら、変更するのは〇〇だけでしょうか?
それとも、△△もすべてレザーラベルに変更する予定でしょうか?
それと、今日お客様からLサイズの商品2個の注文が入りました。
新しく注文書を送りますのでお願いします。
ついでにXLサイズの大きさも確認したいので、XLサイズも1個注文させてください。
Mサイズ2個も注文しますので、これでちょうど段ボール2箱に収まると思います。
すみませんが、お客様がお待ちなので、この注文書の注文を一番優先して作ることはできますでしょうか?
英語
If we were to change the label to leather, would it be only for the 〇〇? Or would we change it on both 〇〇 and △△?
We also got 2 new orders (L-size)
I will send you the order description.
I also want to check how big the XL-size is so please send me one of it.
I will also order 2 M-sizes so all of this should fit in 2 boxes.
Please make these orders the priority since there are customers waiting.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
前半は、下記の文章に対する返事です。
We have new leather label and I would like ask you which label we should use on your ordered items?
〇〇と△△は、商品名です。
商品に付いているブランドロゴのラベルの素材をレザーに変更できるけど、どう?という話です。
We have new leather label and I would like ask you which label we should use on your ordered items?
〇〇と△△は、商品名です。
商品に付いているブランドロゴのラベルの素材をレザーに変更できるけど、どう?という話です。