翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/08/28 10:53:33

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
当レンズかなり綺麗な状態で状態から考えると現在もかなりお安いと思います。
ですが、少しならお値引き可能です。
あなたのご希望の価格を教えて頂けますか?

ご連絡遅くなってしまい申し訳ありません。
当商品はすでに発送済みで写真を追加で撮れません。
そして、商品ページにのせた写真しか持っていません。
ごめんなさい。
商品到着後に確認して頂けますか?
そして、当商品は厳しい検査を受けているので確実に正規品です。
何か問題があればお気軽にお問い合わせください。

英語

Thank you for your contact.
Considering this lens' very good condition, I think this is a fairly good price even now.
But, a small discount is possible. Could you tell me the price you would like?

Sorry for the late contact.
The product has already been shipped, so I cannot take a new picture. And I only have the picture I posted on its page. Sorry.
Could you check it when it arrives, ease? Also, this products goes through a very thorough inspection, so I am sure it's official.
If you have any problem, please contact me any time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません