翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/28 10:23:50

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
英語

Thanks for your response! I'm looking for this lens, but hoped to get a newer copy, like OW, OX ... I got one a week ago, but sold it to one of my photography fellow before he went on a safari trip. Newer ones like that sell for 4,200 - 4,400 here in the US as you can see if you check Sold items on eBay. Other unreasonable listings ($4,500 up) stay there forever, since people rarely buy them. I don't know if you're willing to lower your offer.

Did you received my email ? Requesting an extra picture for the made stamp the one that is inside of the bag with the zipper goes the thing is that the picture is very blurry and I just one to see it

日本語

返信を有難うございます。このレンズを探しているのですが、OW やOXのような新しいコピーですと有難いです。じつは1週間前に同じものを入手したのですが、写真家でもある友人に、彼がサファリ旅行に行く前に売ってしまったのです。あのような新しいものは、アメリカでは4200~4400ドルします。一度e-bayの販売品で検索してみて頂ければお分かりいただけるかと思います。それ以上の価格、4500ドル等する高いものはいつまでも残ってます…買う人も限られてますからね。貴方は値下げの予定はないでしょうか?

メール、ご確認頂けましたか?チャック付鞄の中にあるスタンプの写真をもう1枚頂けませんでしょうか?現在の写真ではボヤけていて確認が難しいので、宜しくお願い致します。

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/02 18:52:59

元の翻訳
返信を有難うございます。このレンズを探しているのですが、OW やOXのような新しいコピーですと有難いです。じつは1週間前に同じものを入手したのですが、写真家でもある友人に、彼がサファリ旅行に行く前に売ってしまったのです。あのような新しいものは、アメリカでは4200~4400ドルします。一度e-bayの販売品で検索してみて頂ければお分かりいただけるかと思います。それ以上の価格、4500ドル等する高いものはいつまでも残ってます…買う人も限られてますからね。貴方は値下げの予定はないでしょうか?

メール、ご確認頂けましたか?チャック付鞄の中にあるスタンプの写真をもう1枚頂けませんでしょうか?現在の写真ではボヤけていて確認が難しいので、宜しくお願い致します。

修正後
返信を有難うございます。このレンズを探しているのですが、OW やOXのような新しいコピーですと有難いです。じつは1週間前に同じものを入手したのですが、写真家でもある友人に、彼がサファリ旅行に行く前に売ってしまったのです。あのような新しいものは、アメリカでは4200~4400ドルします。一度e-bayで売られているも検索してみて頂ければお分かりいただけるかと思います。それ以上の価格、4500ドル等する高いものはいつまでも残ってます…買う人も限られてますからね。貴方は値下げの予定はないでしょうか?

メール、ご確認頂けましたか?チャック付鞄の中にある製造の刻印の写真をもう1枚頂けませんでしょうか?現在の写真ではボヤけていて確認が難しいので、宜しくお願い致します。

コメントを追加