翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/27 10:20:31

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

私はカナダAmazonさまへ多大なご迷惑をお掛けした事、強く反省しております。
本当に恥ずかしい所存であります。自分でも情けないと思っています。
私にもう一度、チャンスがあるのなら今後ご迷惑をお掛けしないよう努めて参ります。本当に申し訳ありませんでした。
その他、連絡先の電話番号を記載したのですが、英語が話せない為、言葉が通じません。申し訳ありません。

英語

I am strongly reflecting that I have much bothered Amazon in Canada.
I am really shame. I think I am miserable for myself also.
If there is a opportunity once again on me, I'll do my best so that I won't bother you from now on.
I am really sorry.
Also apart from that, I wrote a telephone number for contact, but since I don't speak English, my words don't convey. I apologize.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願いします。