翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/21 12:49:32
英語
I asked the panel about Silicon Valley and whether they recommended Asian startups to go there, or anywhere else. In responding that, Willis noted “If we go to Silicon Valley, do we really know how the local market works? It requires a lot of time to learn it.” He added that “they should focus on the high potential of Asian market.”
日本語
私はシリコンバレーについて、そしてアジアのスタートアップがそこへ、もしくはその他の場所へ進むべきかどうかパネリストに尋ねた。返答において、Willis氏は「私達がシリコンバレーは行くとして、私達はそのローカルマーケットがどのように働くのか知っていますか?それを学ぶには多くの時間を要する」と言及した。彼は「彼らはアジア市場の高い潜在性に的を絞るべきだ」と付け加えた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/myojo-waraku/