Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2011/11/21 12:51:05

diego
diego 49
英語

Serkan explained most Japanese ‘techpreneurs’ would say they want to go abroad but that 99 percent will never do so. Willis says that Japan and China have big enough markets to feed them, so for 95 percent of local startups it’s not necessary to go abroad. Gang and Willis agreed that startups should launch their business in Asia rather than in the U.S., because the region has a high potential.

The following videos were taken by Zenpre, which will give you an idea of what this event was like.

日本語

Serkanは、ほとんどの日本人の「テクノロジー起業家」は海外に行きたがると説明した、実際には99%はそのようにしないのだが。Willsは日本と中国は、自身を食べさすのに十分な市場を持っていて、この地域の95%の新規事業は海外に行く必要がない、と言いました。GangとWillsは、新規事業はアメリカではなく高い潜在能力のあるアジアで立ち上げるべきだと、同意した。

以下のビデオはZenpreによって撮影され、このイベントがどのようなものであるかあなたに理解させるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/myojo-waraku/