Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/21 14:38:39

zhizi
zhizi 68
英語

Serkan explained most Japanese ‘techpreneurs’ would say they want to go abroad but that 99 percent will never do so. Willis says that Japan and China have big enough markets to feed them, so for 95 percent of local startups it’s not necessary to go abroad. Gang and Willis agreed that startups should launch their business in Asia rather than in the U.S., because the region has a high potential.

The following videos were taken by Zenpre, which will give you an idea of what this event was like.

日本語

Serkanは、日本のほとんどの「テック起業家」は海外進出をしたいと言うが、99%は海外進出はしないだろうと述べた。Willisは、日本と中国には食べていくに十分な市場があるので、現地スタートアップ企業の95%には海外進出する必要がないと述べている。GangとWillisは、スタートアップ企業はアメリカではなくアジアで事業を始めるべきで、それは同地域には大きな潜在能力があるからだと一致した意見を示した。

下のビデオはZenpreが撮影したもので、これを見ればイベントがどのようなものだったのか分かると思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/myojo-waraku/