翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/26 06:08:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

「突然、今まで何もなかった様な顔で教えられても困ります」と過去の苦しみを伝えると、
「わかるわかる、それは謝る。傷つけてしまったならそれは謝る」と言われ、1時間近く話しが出来た。


申立てから1週間様子を見ましたが、月森さんがわざと私の後ろで他の方と話していたり、一言も私に依然話しかけない等

英語

I said, "I am at a loss if you teach me by acting as if nothing has happened so far suddenly", and told him how I have been harassed by him.
He said, "I understand it. I will apologize if I have hurt your feeling," and we talked for nearly 1 hour.

For 1 week after making the petition, Tsukimori was talking with other people behind me on purpose, and still had not talked to me at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: なにとぞ、よろしくお願いします。