翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/26 05:56:22
再び上司に救済を求めメールしました
彼に対しての苦しみ・ストレスが限界で体調が崩れてきた為
午前中、上司の配慮で太郎を連れて、私の所にスキャナーインストールするお仕事を与えにくる。その時上司より、「今日から太郎が色々教えていくからね?大丈夫?かなこさん?」と、言って頂く。もしかしたらその日から徐々に状況が変わっていく様な希望もみえた。職場環境が良くなるのはもちろん良い事だけれど、長年、太郎に苦しめられた気持ちを本人に伝えられぬまま、状況がただ変わるのも段々悔しい気持ちになった.
Again emailed to my manager asking for help.
Because the pain and the stress due to him (Taro) make my condition getting worse.
In the morning, my manager came to me tasking to install a scanner, accompanying Taro. At that time, manager told me "Taro start transferring knowledge to you from today. Are you OK? Kanako-san?". I felt some hope that the things would start gradually changing. It is of course good thing that the work environment gets better but I was getting frustrated to know that the things just get changed without telling him in person that I was suffering with Taro.