翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/24 18:16:38

keithsnyder
keithsnyder 50 現在の会社で日本語から英語の訳をしている
日本語

※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

【グッズ購入対象握手会について】
当日、「フォトフェイスタオル」をご購入いただいたお客様対象に、
イベント終了後に握手会を開催いたします。

英語

We strongly disaprove of staying overnight around the vicinity area as such action will trouble the institute and the residents living nearby.
Also, it would be best to refrain from any type of queue jumping as it will trouble other customers. We would not be held responsible for any trouble cause between customers.

(Handshaking session for the relevant purchased goods)
During the day and after the event has ended, we will have a handshaking session for customers who purchased the "photo face towel"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。