翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/24 18:28:58
[削除済みユーザ]
52
大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語
※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。
【グッズ購入対象握手会について】
当日、「フォトフェイスタオル」をご購入いただいたお客様対象に、
イベント終了後に握手会を開催いたします。
英語
*We strictly refuse the nuisance acts such as staying up all night around the venue, facilities and neighbors.
And you cannot wait for the persons in the line (so-called joining dishonestly from the side) because of troublesome to the others. We are afraid we cannot accept any liability for the troublesome each other.
[the handshake session aimed at the purchasers]
We will open the handshake session aimed at the purchasers of "the photo face towel" after the events finish.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。