Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/24 17:08:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

【8/24 追記情報】

☆会場では8/21に発売したばかりの写真集を販売!
今回のトークショーのためにmu-moショップでは完売し、今後はLIVE会場でしか手に入らないオフショット付き写真集(¥3,500)を特別にご用意しました!!
さらに、会場限定のポストカード付き!!
(どんな写真かは当日のお楽しみ!)
※数に限りがありますので、あらかじめご了承ください。
※写真集は握手対象外です。
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。

英語

(August 24 Additional Information)

*We sell the collection of pictures that was released on August 21st in the hall

We had sold out in mu-mo shop for the talk show this time.
We prepared a collection of pictures with off shot (3,500 Yen) that you can obtain only in the hall of the live concert as a special item.
The post card is attached only with the items that are sold in the hall. (You can look forward to the picture)
*We have a limited number. We appreciate your understanding in advance.
*You cannot purchase the collection of pictures in the hands shaking.
*We will sell it to only those who have the ticket on the day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。