翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/23 07:50:12

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

お問い合わせありがとうございます。

荷物の配達状況について、USPSに問い合わせたところ、宛て所不明で返却されており、再配達は難しいとのことでした。

日本に荷物が私どもに返却されてから、お客様に再配達するとなると、3~5週間はかかるものと思います。

お客様はお急ぎとのことでしたので、この取引を取り消し、全額返金対応をとらせていただきたいと思います。

なお、24時間以内にお返事がいない場合は、返金手続きを開始いたします。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for your inquiry.

Regarding the delivering status, I asked to USPS, it has been returned due to recipients unknown, and re-delivery is hard.

Maybe if we ship to you again after the luggage is returned to us in Japan, it'll take 3-5 weeks.

Since you were in hurry, we'd like to cancel this trading, and take refunding action of the whole price.

It should be noted, if we don't get your reply in 24 hours, we will start refunding process.

Thanks and regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません