翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2015/08/23 07:13:21

英語

I have the Canon 70D that I plan on using it on the most. I may be mistaken that its 8 FPS, it may be 7 FPS. Either way, when the lens is attached the frame rate decreases significantly and I can no longer use it for sports. Thank you for your help

日本語

一番よく使うカメラとしてCanon 70Dを持っています。
FPS8を7と勘違いしていたかもしれません。どちらにしろ、レンズを装着すると、フレームレートがかなり低くなるので、スポーツの撮影にはもう使いません。
ご対応有り難うございました。

レビュー ( 2 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/24 19:07:57

元の翻訳
一番よく使うカメラとしてCanon 70Dを持っています。
FPS8を7と勘違いしていたかもしれません。どちらにしろ、レンズを装着すると、フレームレートがかなり低くなるので、スポーツの撮影にはもう使いません。
ご対応有り難うございました。

修正後
一番よく使うカメラとしてCanon 70Dを持っています。
8FPSを7FPSと勘違いしていたかもしれません。どちらにしろ、レンズを装着すると、フレームレートがかなり低くなるので、スポーツの撮影にはもう使いません。
ご対応有り難うございました。

pralinek pralinek 2015/08/24 19:36:18

レビュー有り難うございました。

コメントを追加
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/24 19:09:19

元の翻訳
一番よく使うカメラとしてCanon 70Dを持っています。
FPS8を7と勘違いしていたかもしれません。どちらにしろ、レンズを装着するとフレームレートがかなり低くなるので、スポーツの撮影にはもう使ません。
ご対応有り難うございました

修正後
一番よく使うカメラとしてCanon 70Dを持っています。8FPSを7FPSと勘違いしていたかもしれません。どちらにしろ、レンズを装着するとフレームレートがかなり低くなるので、スポーツの撮影にはもう使ません。ご対応方よろしくお願いたし

pralinek pralinek 2015/08/24 19:36:30

レビュー有り難うございました。

コメントを追加