翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2015/08/22 15:20:17
日本語
お忙しい中、お返事を頂きましてありがとうございます。
私は、力強くサポートして頂いている方々がいるからこそ
最後まで出来たと思っております。
これから、販売の方、頑張っていきます。
少しでもAmazonさまへ貢献出来ればと思っております。
本当にありがとうございました。
これからも末永くお願い申し上げます。(#^.^#)
英語
Thank you for your time to give me your reply.
I believe that it is because of such people as you who have been vigorously supporting me that I have completed the recent project.
From now on I will do my best in my sales business.
I wish to do my utmost to make my humble contribution to you at Amazon.
Thank you very much.
I hope for your prolonged support and attention. (#^.^#)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
宜しくお願いします。(#^.^#)