翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/22 10:07:03

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

ご迷惑をお掛けして、大本申し訳ありません。出荷時に動作確認はしておりますが、輸送時に何らかの問題が生じたのかもしれません。商品の返品と返金を承ります。下記のリターンアドレスまで、お手数ですがレンズをご返送ください。レンズ到着次第、ご返金させていただきます。返送料もご申告いただけましたらご返金させていただきます。
お手数おかけしますがよろしくお願いいたします。

英語

I apologize for this inconvenience. I confirmed it worked properly before shipping. I think something might happen in transit. I am willing to accept the returned item from you and offer you a refund. Please return the lens to the following return address. I will refund the money as soon as I receive the lens. I will also pay the shipping cost if you tell me how much.

Again, I am sorry for troubling you and thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません