翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/21 14:50:42

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

インドネシアの工場でトラブルがあり、解決のためナガイはインドネシアへ行っています。
ですのでベトナム行きの予定が遅れています。
来月予定が組めたらまたご連絡しますとのことです。

英語

There was a trouble in the Indonesian factory, and to solve the problem Mr. Nagai left for Indonesia. And so the plan to go to Vietnam will be delayed.
He says if he could form the plan to go next month, he will let you know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません