翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/21 06:09:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

去ろうとしたので、月森さんに「何をしたのか教えてもらえませんか?このPCは、何ですか?」と聞いた所、曖昧なお返事で流され、去ってしまい詳細を教えて頂けませんでした。後に、First sergentの所にも、ある質問で行ったときに同じ特殊なPCだったので、「コマンダー関係は皆、新しいPCに変わったんだな」とは思いましたが、教えて頂けないのは仕事にもなりませんし、とてもストレスです


上司が、ラキアさん用のIphone獲得の手順を、江口(私)にも教えてください。と、月森さんにメール

英語

When he or she was leaving, I asked him or her, "What did you do? What is this PC?" But he or she did not answer me clearly and left. I could not know the details. When I went to First Sergent to ask a question later, I found that it was the same special PC. I thought that "the computers used with commander have been changed to the new one". As I have not obtained the details, I cannot work well. I feel stressful about it much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申立てになります。よろしくお願いします。No3