Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/21 06:01:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

という方法もあるという事を教えて頂き、申立てについて調べ、申立てを行う事を決意


ラキアさんに、PCの操作に関する質問で呼ばれたときに、PCが全く別の種類のものに変わっていて、普段はだいたいPCでトラブルがあれば再起動を試みるのですが、このPCは再起動の仕方すら分からない様な、普通のPCではなくラップトップでつながれていて、この情報も教えて頂けてなかったので、どうしてよいかわからず非常に困りました。戻って、月森さんを呼びにいきました。月森さんが自分一人で操作・解決して

英語

I was told a system. I checked the petition and decided to make a petition.

When Akira asked me to come about a question of operation of personal computer, I was in a serious trouble as I did not know how to handle the problems where the PC was changed to quite a different type. I usually try rebooting up when I have a trouble at PC, but I even did not know how to reboot up this PC. It is not a PC we usually use but is connected by laptop, and I even did not know it.
I went to find Tsukimori, and he or she operated and solve the problem by him or herself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申立てになります。よろしくお願いします。No3