翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/21 01:36:27

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

会議の準備をしていた時に、月森さんが休暇中に何があるか分からないと思い、会議の準備を教えておいて頂けませんでしょうか?と聞いた所、「2週間の間には会議はないでしょ?」と言われ、教えて頂けませんでした。
その数時間後、さなえさんとサーバールームから出てきた時に、「これは俺にしか分からない仕事だから。これは俺がやるから。」などと私に聞こえるように話していて、とても不愉快でした。
月森さんに、質問しにいったりした時だけ対応してもらえるのですが、それ以外は自分だけ必要な連絡事項が

英語

I was worried that something could happen during Tsukimori san's leave so I asked him to tell me how to prepare for the meeting. He said "there will be no meeting in 2 weeks, right?" and he didn't tell me that.
Few hours after that, when he came out of the server room with Sanae san, he was saying "Only I know this work. I'll do it." so I could hear it, I felt very annoyed.
Only when I go to ask questions to Tsukimori san he replies, but other than that only I was not informed of necessary information,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 申立てになります。よろしくお願いします。