翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/20 10:09:29
英語
Because the negotiation had occurred among a person and a corporation (Amazon or Tokyo Japan) I had to pay more R$ 105,00 (one hundred REAIS) as a charge fee for the Brazilian Government.
I think if we negotiate just like one person to another one next time it will not be so much expensive as this first experience. Then, I can order directly to you and you can post directly to my home. Easier and cheaper - rs.
日本語
なぜなら、交渉は個人とコーポレーション(Amazon もしくはTokyo Japan)間のもので、私はブラジル政府への手数料としてさらにR$105,000(100REAIS)支払わなければなりませんでした。
もし私達が次回個人対別の個人で交渉すれば、今回の最初の経験のようなこれほど多くの出費にはならないでしょう。それから、私はあなたに直接注文する事が出来、あなたは私の家に直接送ることができます。より早く、より安価です。