翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/20 20:04:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

 そこで、ファーストリテイリングは2つの施策を行った。ひとつは、2014年10月に発表した大和ハウス工業との協業である。両社は東京・有明に共同出資による大型物流倉庫を建設している。あと10個以上建設する予定だというこの次世代型倉庫で、柳井社長は同インタビューの中で、「リアルの店舗で欠品している商品があったとしても、その場ですぐにバーチャル店舗でオーダーし、お客様が帰宅する頃には自宅に商品が届けられているというような、これまでとは全く違うショッピングの方法が一般的になる」

英語

Then, First Retailing took 2 measures. 1 is a cooperation with Daiwa House Industry that was announced in October 2014. Both companies established a large warehouse for distribution by joint capital investment in Ariake, Tokyo.
They are going to construct this type of more than 10 warehouses for next generation. In the interview that was held in this warehouse, Mr. Yanai, President, said that "if the items are missing in the store, they are ordered to virtual store immediately on the spot. When a customer goes back home, he or she receives it. This kind of shopping, which is different from the current system, will be popular."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません