翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/20 05:54:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私は、鈴木一郎と申します。

日本のある会社が貴社の著作物(記事)の利用について許諾いただきたく、代理人としてご連絡させていただきました。

詳細については、すでに7月2日、7日、24日の3回に渡り、abc@def.com宛にメールをお送りさせていただいております。3回のメールはいずれも同じ内容です。
件名:AAA
送信メールアドレス:aaa@bbb.com

必要であれば、ご指定いただいたメールアドレス等に再度お送りさせていただきます。

ご検討のほど何とぞよろしくお願いいたします。




英語

My name is Ichiro Suzuki.
I contact you since a company in Japan would like you to allow the use of article you had written. I am acting on behalf of them.

I had already sent e-mail about the details to abc@def.com 3 times on July 2nd, 7th and 24th. I had already sent 3 e-mails including the same message.
Re: AAA
E-mail address for replying: aaa@bbb.com

If you need the message I had sent to you, I will send them to the e-mail address designated again.
I appreciate that you consider it.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 著作物の利用許諾に関するやりとりです。メールでの反応がなかっため、facebookメッセージでお送りする予定です。相手とは面識ありません。
直訳にこだわらず、分かり易く、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。