翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/19 16:17:09

日本語

今回も前回同様にFedexの集荷をお願いし、
発送の手配をしていただけますか?

少し急いでおります。





PayPal請求書を確認しました。
商品は19個とのことですが、以前いただいた画像では
4種類の商品があったと思います。

内訳を教えていただけますか?

できれば4種類全てほしいです。

また、◯◯も一緒にほしいので、
合計の請求書を送ってください。

なるべくまとめて購入して、
送料を安くしたいです。

それと、以前、£110のデポジットが
あったと思います。
それの割引もお願いします。

英語

Can you please arrange for shipping by having FedEx pick up?

I am in somewhat of a hurry.

I confirmed the PayPal invoice.
It says 29 items but the image you sent in the past showed 4 kinds of products.

Can you tell us the details?

I would like to get all 4 kinds if possible.

Also, I would like to get ______ at the same time so please send me an invoice for the total.

I would like to save on shipping by buying multiple items as much as possible.

Furthermore, I remember a deposit of £110 from before.
Please give me a credit for that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません