翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/19 16:24:48

日本語

今回も前回同様にFedexの集荷をお願いし、
発送の手配をしていただけますか?

少し急いでおります。





PayPal請求書を確認しました。
商品は19個とのことですが、以前いただいた画像では
4種類の商品があったと思います。

内訳を教えていただけますか?

できれば4種類全てほしいです。

また、◯◯も一緒にほしいので、
合計の請求書を送ってください。

なるべくまとめて購入して、
送料を安くしたいです。

それと、以前、£110のデポジットが
あったと思います。
それの割引もお願いします。

英語

The last time as well ask the collection of Fedex This time.Would you please arrange shipping?
I'm a little hurry.
It was confirmed PayPal invoice .Commodity is that of the 19 , but I think there were four types of products are previously got the image .Could you tell me the breakdown?Four all I want , if possible .
At the same , previously , deposit £ 110 I think there was .Also ask it of discount .
Also, because I want together ◯◯,Please send the total invoice.
I want to cheaper shipping by purchasing together as much as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません