翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/19 16:10:39
今回も前回同様にFedexの集荷をお願いし、
発送の手配をしていただけますか?
少し急いでおります。
PayPal請求書を確認しました。
商品は19個とのことですが、以前いただいた画像では
4種類の商品があったと思います。
内訳を教えていただけますか?
できれば4種類全てほしいです。
また、◯◯も一緒にほしいので、
合計の請求書を送ってください。
なるべくまとめて購入して、
送料を安くしたいです。
それと、以前、£110のデポジットが
あったと思います。
それの割引もお願いします。
This time also can I request you to collect Fedex like last time.
And also can I request you to arrange for shipping?
I am little in hurry.
I checked the paypal invoice.
There are 19 products but I think in image there was 4 types of product.
Can you let me know breakdown?
If possible I want all 4 types of product.
And also want xx together.
Please send me invoice for total amount.
I want to purchase together as much as possible to reduce the shipping cost.
At the same,I think I have deposited £ 110
Also request you for discount on that.