翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/19 09:54:58

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

あなたが送ってくれた写真をもとに、探してみましたが、同じものが見つかりませんでした。オークションの落札履歴も3年分さかのぼって調べたが、同じものは見つけられなかった。
現在私が手に入れられそうなもので、似ていると感じたボールペンの写真を送ります。あなたが送ってくれた写真のボールペンより少し女性的なボールペンかもしれない。写真のボールペンは昔の商品のため(作られた年代までは分かりかねます)、使用感はあります。もし、この商品を私に購入してほしければ教えてください。50EUROです。

英語

I tried to search, referring the photo you sent me, but the same one can't be found.
I also tried to look back the history of auction for 3 years, but same thing can't be found.
I send you a photo of which I felt it is resemble, in those I can likely acquire now.
Since the ball point pen is old item, (I am not sure in what age it has been made.) it has sense of being used. Let me know if you want me to purchase this. It's 50EURO.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません