翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/18 21:27:57

日本語

お返事が遅くなり申し訳ございません。
ご注文頂いた商品ですが、
7/25に、日本の郵便局に問合せをしましたが未だ返事が返ってこない状況です。
これ以上、お待たせするのは申し訳ありませんので
下記2つから、対応を選んでいただければと思います。
1.キャンセル手続きをしていただき全額返金
2.再度、同じ商品を急行便で発送
何回もご連絡をもらいながら、このような対応しかご提案できないことを深くお詫び申しあげます。

英語

I'm sorry for this late reply.
As for your order, I contacted a Japanese post office to inquire about its delivery status on July 25th, but I have not got their reply yet.
As I I would not want to keep you waiting anymore, could you choose from the two options below:
1. Cancel the order. and request a full refund.
2. Request re-dispatch of the same goods by another express courier service.
Sorry again for all this trouble after you have contacted me for many times.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません