翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/18 17:12:37

fuwafuwasan
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
英語

No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.

日本語

いいえ、送り状を訂正していただくのを待つ余裕はありません。貴社の商品を購入する時点で私は支払いをしなければなりません。私が支払いを完了した後、$20を返金していただくことを確認してほしいだけなのです。

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/20 21:04:51

元の翻訳
いいえ、送り状を訂正していただくのを待つ余裕はありません。貴社の商品を購入する時点で私は支払いをしなければなりません。私が支払いを完了した後、$20を返金していただことを確認してほしいだけなのです。

修正後
いいえ、見積書を訂正していただくのを待つ余裕はありません。貴社の商品を購入する時点で私は支払いをしなければなりません。私が支払いを完了した後、$20を返金していただけることを確認しいだけなのです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

fuwafuwasan fuwafuwasan 2015/08/21 09:44:16

ご指摘ありがとうございます。今後もどうぞよろしくお願いいたします。

コメントを追加