Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/18 17:12:14

naoko_yamazaki
naoko_yamazaki 61 津田塾大学英文学科卒業。 海外在住経験はありませんが、以前、空港勤務で英...
英語

No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.

日本語

請求書の訂正を確認する時間がありません。 貴社の商品を購入時、支払いがありますが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/20 21:03:51

元の翻訳
請求書の訂正を確認す時間がありません。 貴社の商品を購入時、支払いがありまが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。

修正後
請求書の訂正を受け取猶予はありません。 貴社の商品を購入時、支払いしなければなりませんが、支払い完了後、20ドル返金していただけることを確認させていただけますでしょうか。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加