翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/11/19 23:43:20

kaory
kaory 57
英語

Richard Robinson, an American entrepreneur and angel investor who have been living in China for more than 10 years echoed the same thoughts. Over a coffee session, he told me that in China, the first-generation entrepreneurs who made successful exits are helping the second and third generation entrepreneurs. There is a healthy amount of capital and mentorship flowing within this growing community. He also admitted that there is much to learn for a foreigner, especially folks who don’t look Chinese.

日本語

Richard Robinsonは中国に10年以上滞在している企業家でありエンジェル投資家でもあるアメリカ人で、この同じ考えを示している。コーヒーを飲みながらの会議で彼は、中国では成功の扉を作った第1世代の企業家が第2、第3世代の企業家を支援していると言っていた。この成長を続けている社会にはかなりの資本と受け継がれている育成しようという気持ちがある。また外国人にとって、特に中国人をよく見ていない人達には学ぶべきところがたくさんあると言っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/