Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/19 23:16:00

gerbera
gerbera 50
英語

China Is The Place To Be For Serious Entrepreneurs

I first visited China at age 10 and since then I have been visiting the country pretty frequently — Fuzhou (where my family comes from originally), Guangzhou, Shanghai, Hangzhou, Suzhou, and Beijing.

I must admit, I never really liked the country. I always thought it was kinda dirty with lots of spit everywhere on the streets. My brother and I would find all sorts of excuses to avoid going to China when we were younger.

But times have changed and the country has improved drastically. From a Singaporean perspective there are still many reasons to dislike it, especially the pollution in Beijing.

日本語

中国は真剣な起業家たちの場に

私が最初に中国に訪れたのは10歳の時で、それ以来かなり頻繁に、福州(家族の出身地)、広州、上海、杭州、蘇州、北京などに訪れている。
私は本心からこの国を好きになったことはないということを認めなくてはならない。道のあらゆるところに唾が吐かれ汚かったことを私は常に思い浮かべる。兄弟と私は、若かった頃中国に行くのを避けるためあらゆる口実を探したものだった。
しかし時は過ぎ、中国の状況は急激に改善された。シンガポール人の視点から言えば、まだこの国を嫌う数多くの理由は残されている。特に北京における汚染に対しては。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/