Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/19 23:04:12

英語

China Is The Place To Be For Serious Entrepreneurs

I first visited China at age 10 and since then I have been visiting the country pretty frequently — Fuzhou (where my family comes from originally), Guangzhou, Shanghai, Hangzhou, Suzhou, and Beijing.

I must admit, I never really liked the country. I always thought it was kinda dirty with lots of spit everywhere on the streets. My brother and I would find all sorts of excuses to avoid going to China when we were younger.

But times have changed and the country has improved drastically. From a Singaporean perspective there are still many reasons to dislike it, especially the pollution in Beijing.

日本語

中国は、本気の事業家のための場所である

10歳の時に中国に最初に訪れて以来、私は頻繁にその地を訪れている-Fuzhon(私の家族の出身地)、Guanzhou、Shanghai、Hangzhou、Suzhou、Beijing。

私は、この国があまり好きではなかった。私はいつも、道が唾で溢れかえって汚いという風に考えていた。兄と私は、若い頃は中国に行くのを避けるためにあらゆる種類の言い訳を探した。

しかし時は変わり、中国は劇的に進歩した。シンガポール人の見解として、中国を嫌う要素はまだたくさんある。北京の汚染は特に。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/