Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/08/17 13:53:28

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
英語

Please write in the invoice :"gym bag" not stating Louis Vuitton to prevent theft.
I would ask you to write value as 60$ to not attract any unwanted attention. Thank you!

日本語

送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton と表示しないでください、盗まれない為に。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

レビュー ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/18 14:49:53

元の翻訳
送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton 表示しないでください、盗まれない為に
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

修正後
送り状に“gym bag”とご記入下さい。盗まれない為にLouis Vuittonと書かないでください。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

m-nao m-nao 2015/08/18 15:04:56

校正ありがとうございました。勉強になります。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/20 21:35:45

元の翻訳
送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton と表示しないでください、盗まれない為に
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

修正後
盗難を防止するために、送り状にLouis Vuittonと表示せず、“gym bag”と記載ください。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

コメントを追加