翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/15 01:24:06

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

It’s all got us bursting with excitement at TechNode, which is why we are beyond thrilled to announce our newest co-working space and accelerator in Shanghai, XNode.
Working spaces in tech have become synonymous with the companies that live in them. From indoor slip and slides to bean bags, whiteboard-walls and standing desks, good tech offices are a reflection of the creativity we enjoy within their walls. At Technode, we love bringing all of that to China.

日本語

だからこそ私たちはTechNodeでわくわくした気分になる。そこで、上海XNodeの最新コワーキングスペース、アクセラレータを喜んで紹介する。
いまやテック業界におけるワーキングスペースは、それを備えた企業と同義語になった。社内のスリップ、スライドからビーンバッグ、ホワイトボードの壁、立ち机に至るまで、優れたテックのオフィスは社内で創造性の発揮を楽しんでいる様子が表に出ている。Technodeではこうしたもの全てを中国にもたらしたい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/08/07/technode-launched-xnode-co-working-space-driving-tech-innovation-across-china/