翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/14 23:37:55

mathy
mathy 52 日本で看護師をしていました。 オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あ...
日本語

私も君とは是非取引を続けていきたい
取引を続けていく為にも君が必要なモデルガン(メーカー、種類、型番)を教えて欲しい
またモデルガン以外でも何か日本の商品が必要なら、より多くの取引が可能になる

私は君が探している商品を見つけた
3日後に入荷予定です
出品しているので確認して下さい

使用頻度は不明

戦時中の希少な勲章、褒章

1976年の非常に希少なポスター
古いポスターなので汚れや傷みがある
完璧な状態を求める人は落札しない方がいい

私は商品の説明を間違えていた

私は間違えて別の商品を発送してしまった

英語

I'd like to keep having a business with you too. So please let me know what sort of model gun you want. That would be great if you could tell me about company names, types and product numbers of the model guns. Not only model guns I can provide anything from Japan with you if you like.

I found what you are looking for and the good will be arrived in three days. Please confirm it.

The usage of the good is unknown.

Rare badges and medals during wars.

Very rare poster in 1976
There are some dirts and damages as it is very old. If you prefer perfect, don't buy it.

I made a mistake about explanation of goods.

I shipped diffrent goods by mistake.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。