翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2021/06/08 13:44:31

syara_2211
syara_2211 51 Working in Japan for 3 years now, in ...
日本語

こんにちは

アイテム不着の件ですが調査中です。

お伺いしたいのですが、強く返金を求めているのは、税関から連絡を受けてませんか?

イーベイの規約でthe onus on clearing thru Customs is the Buyersです。

禁輸品に該当の場合、返送の手続きをお取りください。

当社、規定の 実質、送料と手数料を引いて返金します。

紛失などで、あなたに責任が無いと認められる場合、全額返金します。

調査回答書が届くまで待って欲しい

よろしくお願いします。









英語

Hello.

We are investigating the matter of non-delivery of items.
On this, have you been contacted by customs to ask for a refund?
In the eBay terms and conditions, the onus on clearing thru Customs is the Buyers.
If the item is an embargoed item, please follow the procedures for returning it.
We will refund your money accept for the actual shipping and handling charges.
If the item is lost and you are not responsible for it, you also receive a full refund.
Please wait until I receive the survey response form.

Thank you for your cooperation.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英文は、そのまま使って下さい