翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/14 18:45:19
英語
Both Baidu and Tencent have reinforced their commitment to heavy early investment in O2O recently. Tencent has made moves to take control in the food delivery and car-hailing markets, while Baidu recently announced a 20 billion RMB investment in O2O group-buying sit Nuomi to fight off competition from private market players including Meituan.
日本語
Baidu、Tencent共に、近年、O2Oに対し初期から多額の投資を強めてきている。Tencentは、フードデリバリーや配車市場の主導権を握ろうと動いており、一方BaiduはMeituanといった個人の市場参加者からのコンペティションに勝利すべく、O2Oグループ購入子会社Nuomiに200億人民元を投入すると発表した。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/05/tencent-baidu-wanda-ffan/
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/05/tencent-baidu-wanda-ffan/