Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/14 12:33:15

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Percepto’s existing software development kit (SDK) can already save companies 70 percent of the time it takes to develop a new application that a drone can run, Abuhasira said. And from there, he said, it can “help us become pretty much the standard platform of commercial side of computer vision with commercial drones.” That’s the goal, anyway.

Percepto started last year and is based in Tel Aviv, Israel. The startup employs seven people. With the new funding, that number should grow to 12 or more within six months.


The startup has more detail on its seed round in a blog post.

日本語

Perceptoの既存ソフトウェア開発キット(SDK)を使えば、ドローンを動かす新たなアプリケーションを開発するのにかかる時間の70%を節約できると、Abuhasira氏は述べた。さらに、それにより「当社が商用ドローンに備えられるコンピュータビジョンの商用面における標準的なプラットフォームになるのにつながります」と言う。とにかく、それが目標なのだ。

Perceptoは昨年創業し、拠点があるのはイスラエルのテルアビブ。このスタートアップの従業員数は7人。新規の資金調達でその数は半年以内で12以上になるとみられる。


The startup has more detail on its seed round in a blog post.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/11/percepto-funding/