翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/14 12:10:08

gracehill
gracehill 52 はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意...
日本語

単純な作業かと思いましたが、けっこうこつがいるようでうまくいきませんでした。がたがたになってしまいましたが、微調整していただきありがとうございました。最後に端をハサミで切ったりもしました。早速巻き寿司作りに使いたいと思います。ランチョンマットにも使えそうです。帰るときに、コースターをいただいたのも嬉しかったです。早速会社で使いたいと思います。今回の体験は全体的に満足でした。外国の方や小さいお子様にも体験でおすすめできると思います。また機会があれば申し込みしたいと思いました。

英語

I thought whether it was simple work, but there seemed to be an art plenty and did not get along well. It had been rattled, but thank you for having you make a fine adjustment. Finally, I cut an edge with scissors. I want to use it for the making of rolled sushi at once. I seem to be usable on luncheon meat. When I returned, I was glad that I had a roller coaster. I want to use it at once in a company. This experience was generally satisfactory. I think that I can recommend it to foreign one and small child in an experience. In addition, I wanted to apply if there was an opportunity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談