Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/14 12:03:29

gracehill
gracehill 52 はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意...
日本語

ショーパブ未体験の私が、ドキドキしつつも興味津々で行ってきました。
当日は余裕を持ってショー開始の30分前に入店。店内はほぼ満席で、他のお客さんは会社仲間で来ている方たちや女子グループなど様々でした。私達は女だけでの参加でしたが、女性だけでも入りやすい印象です。
席に案内され飲み物をいただくと、ダンサーの方々が代わる代わる挨拶に来てくれました。皆さんフレンドリーで面白く、ショーが始まるまでの間も飽きずに楽しませてくれます。

英語

It was interesting while throbbing, and I of the show pub non-experience went.
I enter it on that day 30 minutes before a show start having margin. The shop was approximately full, and or the girl group which other visitors were company friends, and came varied. We were participating only in women, but are the impression that even a woman is easy to begin.
When it was informed a seat and had a drink, dancers came for greetings alternately. I please you without getting tired till a show begins in everybody friend Lee interestingly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談